Буддагхоса

Буддагхоса (пали Buddhaghosa) — комментатор осн. текстов Палийского канона, авторитетнейший экзегет в истории буддизма, живший в V в. Биографии, сведения о Б., за исключением его собственных предисловий к его комментариям, поздне-средневекового происхождения: триддатистишие в продолжении «Махавансы» («Великая хроника» Шри-Ланки), написанное в XIII в. Дхаммакирти (XXXVII.215-247), и жизнеописание «Буддагхосуппатти» («Прибытие Буддагхосы»), составленное бирманским монахом Маха Мангал ой в XVI в.

По этим преданиям, Б. родился в Индии во время правления на Ланке Маханамы (409-421/31), в семье домашнего жреца-пурохиты царя Сангамы в дер. Гхоса близ Гаи (Магадха) недалеко от знаменитого бодхи дерева, где достиг просветления Будда. Б. получил хорошее образование и исходил всю Индию, вызывая на полемич. состязания знатоков диспута. Однажды, после диспута с буд. монахом Реватой, он заинтересовался его учением и вступил в буд. общину с целью «самообразования». В общине произошло его обращение в буддизм, и он написал первые свои сочинения — трактат «Джнянодая» («Восхождение знания») и «Аттхасалини» («Полнота смысла»), коммент. к «Дхаммасангани» (см. Абхидхармы тексты). Ревата, видя, что новообращенный собирается предпринимать великие труды, предложил ему отправиться в столицу Ланки Анурудхапуру, где хранились сингальские коммент. к Палийскому канону (Типитака), чтобы перевести и их на пали. Б. последовал этому совету, учился у наставника Сангхапали и получил от ученых авторитетов разрешение на перевод. При этом они дали ему на пробу откомментировать два двустишия, из истолкования к-рых благодаря его вдохновению выросло знаменитое соч. «Висуддхимагга» («Путь очищения»).

За исключением отдельных деталей, приведенные сведения вполне реалистичны. Правда, совр. исследователи сомневаются в месте рождения Б., к-рым могла быть, по их мнению, помимо Гаи на северо-востоке и Андхра на юго-западе, и Канчипурам на юге. Очевидно, что Б. не был переводчиком всех сингальских комментариев, а также что это не были переводы в совр. смысле, но скорее переложения. Те тексты, к-рые перелагал Б., составляли в общей сложности порядка 25 сингальских источников и один дравидийский (время создания оригиналов Б. следует отнести к первым вв. н.э.). Вероятно, Б. покинул Шри-Ланку из-за иноземных вторжений в ее столицу и потому не завершил всех своих начинаний. Но и то, что он сделал (даже если не приписывать ему чужие труды, каковы, по мнению исследователей, комментарии к джатакам, «Дхаммападе», «Кхуддакапатхе» и «Суттанипате»), весьма впечатляет. Б.Ч. Лоу, исследователь творчества Б., отмечает его большую компетентность не только в буд., но и в брахманистской лит-ре (грамматика Панини, «Йога-сутры» и т.д.).

Названный трактат «Висуддхимагга» можно рассматривать в качестве своего рода введения к комментариям к палийским текстам, хотя на деле коммент. были написаны (судя по цитатам) позже. Он представляет собой компендиум буд. учения в целом, обнаруживающий серьезное изучение самих канонич. текстов на пали, а также внеканонич. и сингальских комментариев. Б. следует самой древней и авторитетной традиции стхавиравады, связанной со школой махавихара («великий монастырь»). «Путь очищения» систематизирует всю буд. доктрину под тремя осн. «рубриками»: моральный тренинг (шила), созерцательная практика (дхьяна) и высшая мудрость (праджня) в 23 главах. Трактат начинается с изложения осн. поведенческих предписаний, аскетич. и медитативной практики. Далее Б. систематизирует буд. учение о «сверхспособностях» (иддхи), об умозрении (абхиджня). Третья часть посвящена осн. классификациям точечно-динамичных «атомов существования» — дхарм (5 «групп»-скандх, 12 «опор сознания»-аятан, 18 «элементов»-дхату), деятельности чувств (индрии), Четырем благородным истинам Будды — о страдании, его происхождении, его прекращении и средствах реализации этой задачи, закону зависимого происхождения состояний квазииндивида (пратитья самутпада) и, наконец, «очищению» (в соответствии с названием компендиума) воззрений посредством устранения сомнений, видения пути, окончательного «очищения» знания и видения и преимуществ культивирования мудрости.

Б. приписывается палийское переложение комментариев к осн. разделам Палийского канона — Виная-питаке, четырем собраниям-никаям Сутта-питаки (Дигха-никая, Маджджхима-никая, Самъютта-никая и Ангуттара-никая) и ко всем семи трактатам Абхидхамма-питаки. Комментарии Б. строятся по единому плану и предваряются изложением истории их составления. В комментариях к суттам он пытается всякий раз восстановить их событийный фон — те обстоятельства, при к-рых они были произнесены Буддой (в том, что они должны были быть его речениями, комментатор-традиционалист не сомневается). Педантичный Б. истолковывает каждую фразу или слово, к-рые он считает вызывающими сомнение или заслуживающими специального внимания с экзегетической, филос. или религ. точки зрения. Его замечания по поводу редких слов чаще всего убедительны для ученых-палистов, как значимы и все приводимые им разночтения. Вместе с тем Б. то и дело «разбавляет» свое истолкование анекдотами, притчами, легендами, облегчая для восприятия. Благодаря этому он невольно сохраняет значительный материал по истории общественных нравов, фольклору, народным верованиям. Тем не менее не следует забывать и о том, что его экзегезу от истолковываемого материала отделяет порой тысячелетие и эпохе Будды нередко приписываются реалии гораздо более позднего времени. Влияние Б. на последующую палийскую комментаторскую традицию было исключительно велико.


Лит.: Law B.C. Buddhaghosha. L., 1946; ElPh. Vol. 9. Buddhist Philosophy from 350 to 600 A.D. / Ed. by K.H. Potter. D, 2003.

В.К. Шохин

Источник - энциклопедия Философия буддизма - Российская академия наук Институт философии / Редакционная коллегия: M. Т. Степанянц (ответственный редактор), В.Г.Лысенко (заместитель ответственного редактора), С.М.Аникеева, Л.Б.Карелова, А.И.Кобзев, А.В.Никитин, A.A. Терентьев




Яндекс.Метрика